No exact translation found for يستلزم الموافقة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic يستلزم الموافقة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Comité recommande en outre qu'aucune mesure nécessitant l'approbation d'un organe délibérant ne soit proposée tant que l'Assemblée ne se sera pas prononcée sur le nouveau projet de budget du BSCI.
    ونتيجة لذلك، توصي أيضا اللجنة بعدم المضي قدما في تنفيذ أي إجراء يستلزم موافقة تشريعية ما لم يتم اتخاذ إجراء بشأن اقتراح الميزانية الجديد.
  • Le Comité recommande en outre qu'aucune mesure nécessitant l'approbation d'un organe délibérant ne soit proposée tant que l'Assemblée ne se sera pas prononcée sur le nouveau projet de budget du Bureau.
    ونتيجة لذلك، توصي أيضا اللجنة الاستشارية بعدم المضي قدما في تنفيذ أي إجراء يستلزم موافقة تشريعية إلى أن يتم اتخاذ إجراء بشأن اقتراح الميزانية الجديد.
  • La mise en place et la rotation des stocks stratégiques ont entraîné une forte augmentation des activités, si bien que le Groupe doit disposer de trois postes permanents supplémentaires de façon que ces tâches essentielles soient exécutées par du personnel compétent et expérimenté
    وقد زادت أنشطتها بدرجة كبيرة مع تنفيذ ودوران مخزونات النشر الاستراتيجي، مما يستلزم الموافقة على توفير ثلاثة وظائف إضافية تابعة للأمم المتحدة لضمان توفر كادر مدرب بالكامل ويتمتع بالخبرة للقيام بهذه المهام الرئيسية.
  • Le descriptif des travaux prévoyait que les zones en rénovation seraient évacuées. Deux scénarios ont été présentés.
    وكان نطاق العمل الموافق عليه يستلزم إخلاء المناطق الجاري تجديدها.
  • En outre, à son avis, tout comme de l'avis de son Envoyé personnel, la réponse finale du Maroc au Plan de paix exigeait que les parties concernées acceptent de négocier un règlement de la question du Sahara occidental fondé sur « l'autonomie dans le cadre de la souveraineté marocaine ».
    كما أن من رأيه ورأي مبعوثه الشخصي أن رد المغرب النهائي على خطة السلام سوف يستلزم موافقة الطرفين المعنيين على التفاوض بشأن حل للصحراء الغربية على أساس ”الاستقلال الذاتي في إطار السيادة المغربية“.
  • À moins que le traité n'en dispose autrement, une réserve peut à tout moment être retirée sans que le consentement de l'État ou de l'organisation internationale qui a accepté la réserve soit nécessaire pour son retrait.
    ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، يجوز سحب التحفظ في أي وقت دون أن يستلزم سحبه موافقة الدولة أو المنظمة الدولية التي قبلت التحفظ.
  • En conclusion de son rapport, le Secrétaire général a fait remarquer qu'il ressortait clairement des initiatives et débats antérieurs du Conseil de sécurité concernant cette question qu'il y avait opposition à une solution non consensuelle du différend relatif au Sahara occidental.
    وفي ختام تقريره، لاحظ الأمين العام أنه يتضح من الإجراءات السابقة التي اتخذها مجلس الأمن ومن مداولاته بشأن هذه المسألة أن هناك اعتراضا على إيجاد حل غير توافقي للصراع بشأن الصحراء الغربية.كما أن من رأيه ورأي مبعوثه الشخصي أن رد المغرب النهائي على خطة السلام سوف يستلزم موافقة الطرفين المعنيين على التفاوض بشأن حل للصحراء الغربية يقوم على ”الحكم الذاتي ضمن إطار السيادة المغربية“.
  • Il faudra pour ce faire que les institutions provisoires acceptent que la délégation de compétences supplémentaires soit assortie d'une supervision plus poussée et qu'elles collaborent avec la MINUK sous ce rapport.
    ويستلزم هذا الأمر موافقة المؤسسات المؤقتة على ضرورة ترافق نقل الاختصاصات الإضافية مع درجة أكبر من الرقابة، وعلى التعاون مع البعثة في هذا الصدد.